La Erre, New Blog, and Guanajuato Swing

Please note that I have a new blog, Literary Guanajuato, for readers and writers in Guanajuato and for others interested in Guanajuato and its surroundings. The new blog is connected to my author’s website (dianneromain.com), where you can learn about my novel Catch Me if I Fall.

I may eventually phase out Writing in Fits. I’ll let you know. But for now it’s alive and well. I’ve updated some of the pages, and here’s a new post!

Teatro Juarez

For a sunset view of the Teatro Juarez, try rooftop dining at La Erre. The restaurant is named for family members whose names begin with the letter r (La Erre).  La Erre is just a few steps up Calle Sopeña from the Jardín de la Unión. They have a full bar and good food. For a light meal, try their shrimp tacos.  If you’re not in the mood for stairs, you can dine at street level.

We often stop by La Erre after the Lindy Hop class we give at Casa Cuatro 6 PM Wednesday evenings when we’re in town. Check out Guanajuato Swing for information about the classes.

Here we are at Maz+ahua Gallery, Casa Cuatro, with our former teacher Lauren Fosnight (centre front) and other students.

IMG_2785

 

La Ciudadela, Mexico City

I learned of the expansion of Ciudadela offerings from my friend Lirio Garduño,a poet and artist, French and Spanish teacher, and authority on cuisine for culture vultures visiting Paris and Mexico City. My pal Sterling and I had danced Danzón one Saturday afternoon some years ago in the Plaza of the Ciudadela, but had not learned of the more recent development of book stores, exhibition spaces, and personal libraries, including one with 24,000 books and folios once belonging to cultural critic Carlos Monsiváis (1938-2010). The man loved books! In Spanish, of course, but many in English. And many about cats, which he loved and provided for through Gatos Olvidados

Carlos Monsiváis loved cats

Carlos Monsiváis loved cats

.

A library and play area for children, and children’s bookstore, too.

Biblioteca para niños

Biblioteca para niños

And a media center.

Centro de la Imagen

Centro de la Imagen

There’s also a fabulous crafts market in the area.

Mercado de Artesanía, La Ciudadela

Mercado de Artesanía, La Ciudadela

La Ciudadela is walking distance from Mexico City’s historic center.

Celebrating El Ejido Mural

The El Ejido Mural, a collage of photos and painted imagery, was inspired by French photographer JR who found a discarded camera in a Paris subway and began taking photos.  In one project he photographed persons living in poor neighborhoods in the outskirts of Paris and then pasted huge prints of their faces on public buildings in wealthy downtown neighborhoods.

Local children designed El Ejido’s mural with the assistance of Colectivo TAN 473 artists Celia Jameson, Katie Clancy, and Paola Huitrón.

image5

Several times a week for 3 weeks TAN artists,  tourists, El Ejido community members, and other Guanajuato residents helped  children paint frames for the photos.

TAN artist consulting with children

TAN artist consulting with children

Katie and Paula took photographs of the children and of other El Ejido community members. On  February 1, 2014, TAN 473 artists arrived  with the printed photos and pasted them to the wall.

image1

Katie Clancy photographing a young artist for the wall.

Paula Huitrón

Paula Huitrón

image7

El Ejido resident helping paint a frame.

A young tourist stopped by to help paint

A young tourist stopped by to help paint

image6

News cameraman with Katie Clancy of TAN 473
News cameraman films Katie Clancy putting up the first photo.
Celia Jameson preparing to paste on a photo.

Celia Jameson preparing to paste on a photo.

Artists at work

Artists at work

img 7968Colectivo TAN 473 found funding for materials
Colectivo TAN 473 found funding for materials
Masked and unmasked

Masked and unmasked

image12

Celebrating with snacks
Celebrating with snacks
Celebrating with music

Celebrating with music.

img 7980

Finishing touches

Puedan cambiar?

Después de un pleito entre jóvenes (amigos anteriormente) de nuestro barrio, mi vecina Claudia y yo empezamos platicar con los padres de los jóvenes involucrados.  Quisimos escuchar los sueños que ellos tienen para sus hijos. Las mamás nos dijeron que quisieran que sus hijos consiguieran una buena formación y después un buen trabajo. Les preguntamos a los padres cómo prevenir pleitos en el futuro. Las mamás dijeron que cuando los jóvenes estaban fuera de sus cinco sentidos, se encendían pleitos por algo tan aparentemente trivial como una mirada desdeñosa. Ellos nos dijeron que pensaban que un paso importante sería asegurar un lote abandonado, porque el acceso a este lote hizo más probable que los jóvenes pudieran actuar escondidos. El acceso entonces hizo más probable que los jóvenes tomaran drogas o alcohol hasta perder sus sentidos.

Cuando hablábamos con los padres Claudia y yo los aseguramos que buscábamos soluciones, no culpables. De todas maneras de nuestro punto de vista, todos los jóvenes involucrados tenían responsabilidad acerca del pleito. Todos usaron agresión verbal. Todos usaron agresión física. Yo dije a los padres lo que mi mamá nos dijo a mí y a mis hermanos cuando nos quejábamos de que otro hermano empezó un pleito: “Si, y tú mantuviste el fuego ardiendo.”  Si un joven incendió el pleito con su mirada o agresión verbal, otros mantuvieron el fuego ardiendo.

De nuestro punto de vista, tampoco tenían la responsabilidad sólo los jóvenes. Seguramente hubo adultos que ayudaron a los jóvenes a encontrar drogas y alcohol. Ellos también tienen responsabilidad. La falta de servicios sociales también jugó un papel. Entonces el gobierno tiene su porción de la responsabilidad.  Hasta Claudia y yo tenemos responsabilidad por no haber actuado antes, aunque sabíamos que los jóvenes tomaban alcohol y drogas y habían empezado a actuar en maneras antisociales. Tenemos responsabilidad por nuestra pasividad. Tenemos responsabilidad por no haber hablado antes con los padres para buscar soluciones.

Aunque sabíamos que nuestros vecinos tenían problemas penosos, no ofrecimos  ayudarlos. Vivíamos tranquillas atrás de nuestros muros. Fue el pleito con ladrillos–que nos despertó de la pasividad.

Después de haber platicado con los padres de los jóvenes involucrados en el pleito oímos  a otros vecinos que ellos, sí platicaron con los padres anteriormente. Pero, según los vecinos, los padres no les hicieron caso.  Los padres no quieran oír nada sobre la conducta delincuente de sus hijos. Los padres desmentían lo que estaba pasando frente a sus ojos.  Según los vecinos, los padres pudieron reconocer la conducta antisocial de los hijos de otros, pero no pudieron reconocer la misma conducta en sus propios hijos. Algunos vecinos nos dijeron a cerca de las familias con hijos involucrados en el conflicto, “No van a cambiar.”

Me pregunto, ¿es verdad que las familias de los jóvenes involucrados en el pleito no vayan a cambiar? ¿Es verdad que los padres no puedan ver lo que están haciendo sus hijos? ¿Es verdad que las mamás hayan de ver sus hijos, como Jesús Cristo, como victimas inocentes? ¿Es verdad que las mamás tienen que verse como la Madre María, impotente de salvar su hijo de fuerzas malas? ¿Es verdad que no puedan ver la posibilidad de ayudar sus propios hijos a renunciar a drogas y agresión? Es la verdad que los jóvenes están perdidos? ¿Es verdad que su futuro inevitable sea tener cerebros tan dañados por las drogas y alcohol que ningún sueno de sus padres se realice?

Repito. ¿Es verdad, como algunos vecinos dicen, sobre las familias, “No van a cambiar?” Yo no quiero creerlo. Quiero creer que sí, que las familias puedan cambiar. Que sus hijos no están perdidos. Que sí, sus vidas valen.

Pero entiendo bien que es poco probable que las familias vayan a cambiar. Entiendo bien que es poco probable que mamás con ojos cerrados vayan a abrir los. Entiendo bien que es poco probable que sus jóvenes dejen de drogarse. Entiendo bien que es poco probable que estos jóvenes vayan a renunciar a actos agresivos.

Entiendo porque veo claramente qué difícil es para mí reconocer lo que yo he hecho contra de mis propios valores. Entiendo bien porque yo he negado mi propia responsabilidad por los conflictos,  actuando como víctima y echando la culpa a otros. Entiendo bien porque veo qué difícil es para mi quitar el rencor de mi propio corazón.

Entiendo bien porque veo cuán impotente me siento,  enfrentada a un acto irrespectuoso. Y yo era maestra de filosofía. Yo tengo una pareja que me quiere. Yo no tengo problemas como la falta de dinero que causen estrés severo.  Yo no tomo drogas ni alcohol. Yo bailo la música Cubana.  Yo descanso en mi jardín lleno de arboles.

Si yo, una persona tan privilegiada, regreso un acto irrespectuoso con otro, ¿cómo puedo tener esperanza que los jóvenes controlen sus impulsos de drogarse y sus impulsos agresivos?  Y si yo tengo poca fe deque los jóvenes puedan escapar el camino de la ruina, ¿cómo puedo pedir a sus mamás que vean con ojos abiertos la vida de sus hijos? La vida que no vale nada.

Mejor que me quede a dentro de mi casa haciendo el quehacer, como la mamá de un joven drogado me sugirió?

Continuará

 

 

 

Andrea Parra’s Art Workshop IV, June 29, 2013

Surrealism

Man sees egg, paints bird. Why?

While showing slides of surrealist paintings Andrea posed questions about the images.

 

 

 

 

A city of the real and imaginary

A city of the real and imaginary

A surreal ride through Guanajuato

A surreal ride through Guanajuato

The young artists cut images from magazines, postcards from France, and brochures of Guanajuato to make surrealist collages.

Katie studies Manuel's surrealist collage

Katie views Manuel’s collage: The President of Mexico pushed into Dante’s Inferno.

Andrea’s farewell

Andrea's farewell letter

img 6415

While young artists made collages, Andrea wrote a farewell letter summing up her four workshops.

The Surprise

At the end of the workshop Kate Clancy told the young artists the surprise: an exhibition of their art.  To prepare, the children will gather Saturday July 6 for a work party to polish their works of art.  Katie will guide the finishing touches. Painter and collage maker Dylan Williams (who taught the first workshop in this series) will come by to measure for mating and framing.

Date and place of the exhibit: TBA.

Thanks again to Dylan Williams and Colectivo T.A.N. 473 for providing these workshops!

Andrea Parra’s Art Workshop III, June 22, 2013

Painting in the style of Jackson Pollock  In Andrea’s 2nd workshop she showed photos of Jackson Pollock painting.

Katie and Andrea giving tips on painting like Jackson Pollock.

Katie Clancy and Andrea Parra giving tips on painting like Jackson Pollock.

In her 3rd, she reviewed Pollock’s method,and then the young artists make a Pollock style painting.

The finished product

The finished product

Mural Painting Two of Mexico’s great muralists, Diego Rivera and José Chávez Morado, were born in the State of Guanajuato,  Rivera here in the Capital, and Chávez Morado in nearby Silao. Chávez Morado studied in the US and eventually moved to the Capital with his wife, also a painter, Olga Costa.   The Rivera family home and the home of Chávez Morado and Olga Costa are now museums.

Boys' mural

Boys’ mural

Girls' mural

Girls’ mural

A Surprise Katie Clancy gathered the young artists to tell them that next week, the last week of Adrea’s art workshops, there will be a surprise. Check my next week post, Andrea’s Art Workshop IV, to find out what it is.

Thanks again to Colectivo T.A.N. 473 for providing these workshops!

Andrea Parra’s Art Workshop II (June 8, 2013)

Same image, different stories   Andrea talked about how we take in information through our senses, and then the brain interprets that information. Different people interpret the same sensory information differently.

She showed an image from La Paz Porfiriana, a period in Mexican history of relative peace and economic stability. There was, however, considerable injustice during Porfirio Diaz’s presidency, thus fueling the revolution of 1910.

La Paz Porfiriana?

La Paz Porfiriana?

The image shows a young boy standing on a chair and holding the Mexican flag. Andrea asked the children to make up a story about the boy.  While they were writing, she gave them bits of information about the time period to incorporate into their stories.  When they finished she asked them if they would like to read.

Only one of the children chose to read.  But they all wrote detailed narratives and put them into their folders for safe keeping.

Abstract vs. Figurative Andrea asked the children how they would define the difference between abstract and figurative.  She showed slides, including of Frida Kahlo’s The Two Fridas, to illustrate figurative art, and showed them some Jackson Pollack paintings and a photo of him tossing paint on a canvas. She showed them a series of lithographs of a bull by Picasso, illustrating a process of abstraction.  See Pablo Picasso – Bull: A Master Class in Abstraction. See The Two Fridas for an image and analysis in English and Spanish of Kahlo’s work.

Abstract and Figurative?

Abstract and Figurative?

Andrea asked the children whether they would call Rufino Tamayo paintings abstract or figurative–or both.

Awareness and expression of feeling

The children enjoyed chatting while making abstract art.

The children enjoyed chatting while making abstract art.

Andrea asked the children to close their eyes and she led them through a visualization exercise, imagining in detail a place where they had positive feelings.  She then asked them to express their feelings in a piece of abstract art.

Parra’s Art Workshop I

Parra, Hacer la creación (video)